Multilingual Dubbing & Subtitling Services

Our professional multilingual dubbing and subtitling services help you adapt your video content for diverse viewers, ensuring authenticity, clarity, and cultural relevance.

Contact us
Jump to FAQs
index-1
index-3

Dubbing:

  • Professional voice actors in over 50+ languages
  • Lip-sync and voiceover dubbing options
  • High-quality audio production and mixing
  • Tone and emotion adapted to cultural nuances
  • Seamless integration with your animation
Order dubbing
index-2

Subtitling:

  • Translations by native language experts into over 120 languages
  • SRT, VTT, ASS, and custom subtitle formats
  • Perfectly timed and readable subtitles
  • Compliance with international accessibility standards
  • Custom styling and placement for aesthetic appeal
Order subtitling
wrd

WRD – Learn Words App Voiceover

  • Developer / Publisher: Happymagenta
  • Services: Voice Over Recording, Slicing & Naming
  • Languages: BE, DE, EN, ES, FR, IT, LT, PL, RU, UK
  • Volume: 20 000 words
article-9-tips-on-localizing-audio

9 Tips on Localizing Audio

  • Services: Experience Sharing
alice-voiceover

Alice VR Quest Voiceover

  • Developer/Publisher: Lostroom
  • Languages: CA, EN, ES, RU
  • Services: Voice Over Recording
  • Volume: 8 phrases
life-is-feudal

Character voiceovers for Life is Feudal: Your Own

  • Developer/Publisher: BitBox
  • Services: Voice Over Recording, Slicing & Naming
  • Languages: ES, PT-BR
  • Volume: 232 phrases
cosmos-voiceover

Cosmos VR Quest Voiceover

  • Developer/Publisher: Avatarico
  • Services: Voice Over Recording, Post processing, Slicing & Naming
  • Languages: CA, DE, EN, ES
  • Volume: 2 000 words
article-how-to-save-money-voiceover

How to Save Money on Preparing Your Text for Voiceover

  • Services: Voiceover
how-to-write-a-voiceover

How to Write a Voiceover Script for a Video Clip: Seven Recommendations

  • Services: Voiceover
audio-video-localization

Video Localization, Dubbing, Subtitling: Know the Difference

  • Services: Experience Sharing
camelot

Voice over for the Camelot: Wrath of the Green Knight game

  • Services: Voiceover
  • Developer / Publisher: Telltale Games Ltd (UK)
  • Languages: English
  • Volume: 3900 words
kerish-doctor

Voiceovers for the Kerish Doctor software

  • Developer / Publisher: Kerish Doctor
  • Services: Voice Over Recording
  • Languages: CZ, DA, DE, EN, ES, FI, FR, HU, IT, NL, PL, PT-BR, SL, TR
  • Volume: 196 phrases
bitrix24

Voice responses for Bitrix24

  • Developer / Publisher: Bitrix24
  • Services: Voice Over Recording, Proofreading, Slicing & Naming
  • Languages: DE, EN, ES, PT-BR, RU, UK

Why Choose Alconost Video?

index-4

Experienced Team:

Our dubbing artists, linguists, and audio engineers specialize in video localization.

index-5

Cultural Adaptation:

We tailor content to resonate with your specific audience.

index-6

Fast Turnaround:

Efficient workflow ensures timely delivery without compromising quality.

index-7

Comprehensive Support:

From script adaptation to final audio mixing, we handle it all.

Request a quote

What our clients say

/static/gallery-feedback-images/

We’re a game publisher who needed voiceover localization. We greatly appreciated the support of Alconost in accommodating voice actor casting and voice-over recordings. Their supportive approach impressed me. They respond to my needs in a friendly and professional way and deliver results quickly.

Braeve

Tina Gu, Localization Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

Alconost gets the most out of their voice actors. Whatever you're looking for, they make it happen. :) It's nice that the company is ready to fulfill complex, unusual orders. There are many artists with "advertising-sounding" voices in the marketplace. It's nice to be able to assign a complex voice acting job to a project manager and to make corrections. And all this in several languages!

Avatarico

Anton Zaitsev, CEO

/static/gallery-feedback-images/

By partnering with Alconost, we were able to get quality voiceovers for our game project. Alconost's specialists were more than a match for the task. I would rate them five out of five. We're grateful to the studio for their work and their willingness to handle non-standard orders! I would be happy to recommend Alconost to everyone who needs high-quality voice localizations.

BitBox

Alexander Korolkov, COO

/static/gallery-feedback-images/

Out of more than 2,000 files for each language, we only had to make corrections to maybe 20. We had zero complaints about the rest. The voice over rates turned out to be totally appropriate. Voice over costs are nothing that would startle developers who know the price of programmers' labor.

Happymagenta

Eugeny Maroz, Chief Product Officer

/static/gallery-feedback-images/

Alconost covers many languages in terms of translation and dubbing, and has a wide variety of narrators. They are very trustworthy and diligent. Quick response in everything, high quality content, and they’re people who’re very reliable to work with!

Version7

Tetsunori Watanabe, Managing Director

Process

index-8

Briefing & Budgeting:

You fill out our brief for dubbing/subtitling services. We check the details with you & calculate the price.

1
2
index-9

Pre-Production:

We translate and adapt the content and cast voice talent.

index-10

Production:

We record audio in a professional studio and monitor quality control.

3
4
index-11

Post-Production:

We synchronize audio, mix and master, conduct sound production, and run a final quality check.

index-12

Are you ready to order professional dubbing or subtitling?

Contact us!

FAQ

What is the difference between voiceover, dubbing, and subtitling?

The video clip budget depends on the quantity and type of scenes it contains. A simple scene costs less, while the most expensive type — a 3D scene — costs more. A one-minute video usually contains 3–8 scenes, and their type and quantity is determined at the rough script stage. Please

with a description of your objective, and we’ll provide a preliminary estimate.

What is the price for dubbing and subtitling services?

The cost of dubbing and/or subtitling services is determined individually, considering:

  • Scope of work
  • Target language
  • Additional requirements

The minimum order value is $300. Contact us for a personalized quote!

Have a project in mind?

We’d like to learn more about it. In return, we’ll get back to you with a solution and a quote.

Fill the form

Book a call
How can we help?*
Hi! I need a video production company to create an animated video for my product. I'd like it optimised for different platforms and formats. Can you help?
This field is required
Upload files
This field is required
Please enter a valid email address
Please enter a valid phone number
This field is required
This field is required

form-success-cat

Meow!

Thank you! We are processing your request and will get back to you as soon as possible!

form-success-cat

Meow!

Oops! Something went wrong...