マルチメディア ローカライズ
当社の専門的なビデオ・オーディオローカライズ サービスで、コンテンツをグローバル向けに最適化します。 オリジナルのアニメーションが持つ創造性や感情を損なうことなく、企業のストーリーを世界に伝えるサポートをいたします。
当社のマルチメディア ローカライズ サービス
ナレーション & 吹き替え
- ネイティブによる声優手配
- キャラクターの個性と感情を維持する役作りに合わせたキャスティング
- プロフェッショナルな録音スタジオ
- 完璧なリップシンク調整
字幕作成 & 翻訳
- 文化的に適応した翻訳
- フレーム単位で正確な字幕タイミング
- 複数の字幕形式に対応
- 創造的なタイポグラフィとスタイリング設定
- アクセシビリティ対応のクローズドキャプション
文化的適応
- 文化的配慮に関する専門コンサルティング
- 必要に応じたビジュアル要素の修正
- ローカライズされたグラフィックおよびテキスト要素
- 音楽・効果音のローカライズ適用
Alconost Videoが選ばれる理由
10年以上のマルチメディアローカライズ実績
あらゆるコンテンツタイプへのローカライズ ソリューション
欧州・アジア・右から左(RTL)言語や希少言語に対応
リーズナブルで透明性のある価格設定
お客様の声
対応業界
ゲーム会社
ソフトウェア開発者
Eコマースプラットフォーム
教育コンテンツ制作者
企業向け研修プロバイダー
マーケティング代理店
eラーニングプラットフォーム
その他多業種に対応
貴社のマルチメディアコンテンツをグローバル向けに展開しませんか?
よくあるご質問
Alconost Videoはどのような種類のマルチメディアをローカライズできますか?
弊社は下記のような各種マルチメディアコンテンツのローカライズに対応しています。
- 製品および解説動画
- モバイルアプリのプレビュー
- eラーニング・研修モジュール
- ゲームトレーラーやゲームキャラクターの声
- 企業向けプレゼンテーション
- ソフトウェアチュートリアルやユーザーインターフェースウォークスルー
各コンテンツタイプをターゲットに合わせて文化や言語要件を満たすよう適応します。
Alconost Videoはどのようなマルチメディア形式をローカライズできますか?
さまざまなマルチメディアファイル形式に対応しています。
- ビデオ
- オーディオ
- 字幕
マルチメディアローカライズはどの言語に対応していますか?
Alconost Videoは100以上の言語へのマルチメディアローカライズに対応しています。 ネイティブの声優、プロ翻訳者、経験豊富なローカライズプロジェクトマネージャーによって、質の高い文化適応された成果を実現しています。
マルチメディアローカライズ サービスには何が含まれますか?
ローカライズ動画の品質はどのように担保されますか?
複数段階のレビューを含む体系的なワークフローを採用しています。 翻訳はネイティブの言語専門家、ナレーションはプロの声優が担当し、経験豊富な編集者がすべてを正確に同期します。 すべてのローカライズ動画は納品前に品質チェックを実施します。
マルチメディア ローカライズにはどのくらい時間がかかりますか?
納期は動画の長さ、難易度、言語数によって異なります。 通常、2分程度の動画を1言語でローカライズする場合、5~7営業日が目安です。 複数言語に対応する場合は、並行してローカライズし納期を短縮できます。
マルチメディア ローカライズの費用はどれくらいですか?
費用は動画の長さ、言語数、ナレーションの種類、字幕やビジュアル適応の有無などにより決まります。 お問い合わせいただければ、プロジェクトに合わせて見積書を作成いたします。
マルチメディアローカライズにAlconost Videoを選ぶ理由は何ですか?
20年以上のローカライズ実績、グローバルなネイティブ専門家ネットワーク、自社内編集チームによる高品質・一貫性・迅速な納品をブランドに合わせてご提供します。